dijous, 1 de març de 2012

El cielo està cubierto de barro y bruma (Raymond Queneau)

[imatge extreta de la xarxa]

El cielo está cubierto de barro y bruma


El asfalto palidece Todos los pies son negros


Un aro salta propagando la espuma


El arroyo fluye frente al bulevar




El cielo está cubierto de lluvia y yunques


El asfalto reverdece Todos los troncos son negros


La abeja lista ha curado su resfriado


A esa putita muy cerca del urinario




El cielo está cubierto de rabia y plumas


El asfalto se blanquea Todos los gatos son negros


Un tren se desplaza gritando a voleo


Un poli se ha sonado en su pañuelo




El cielo está cubierto de pus de pústula


El cielo se ha fundido Todos los agujeros son negros


Una chica besa a su joven novio


Un vendedor trata de vender un vespertino

Raymond Queneau en El instante fatal (Visor Libros, Madrid, 2009, trad. de Adolfo García Ortega).
Raymond Queneau (El Havre, 1903 - 1976) poeta i novel·lista francès
Mira el cel i pensa un moment a quin país, a quina ciutat i amb quin poema pensaries. He pensat en París i al pensar en aquesta ciutat he pensat en un dels escriptors francesos més estimats del S.XX, conegut pels seus llibres d'exercicis d'estil i per relacionar la investigació literària amb la investigació científica.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada