dilluns, 1 de desembre de 2014

Another place (Otro lugar) - Mark Strand

A través del següent poema Pessics d'ànima i poetes del món vol homenatjar la figura d'un destacat poeta nordamericà nascut al Canadà  que ens acaba de deixar. Veieu notícia El País
MARK STRAND 
(1934 - 2014)

Another Place

I walk
into what light
there is
not enough for blindness
or clear sight
of what is to come
yet I see
the water
the single boat
the man standing
he is not someone I know
this is another place
what light there is
spreads like a net
over nothing
what is to come
has come to this
before
this is the mirror
in wich pain is asleep
this is the country
nobody visits

Otro lugar

Entro en la luz
que hay
no enceguece
ni es suficiente para vislumbrar
lo que ha de venir
sin embargo veo
el agua
el único bote
un hombre que está de pie
es alguien que no conozco
este es otro lugar
la luz que hay cubre como una red
la nada
lo que ha de venr
había sido
esto antes:
el espejo donde el dolor duerme
el país que nadie visita.

Traducció de: Juan Sánchez-Pelaez (extret de la següent pàgina: Kalathos )